English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Ushebti momiforme delgado con cara ovalada. La larga peluca está situada de modo tal que toda la frente es visible. Los mechones frontales son muy largos. El cuerpo está delicadamente modelado, los brazos salen del cuerpo. El collar adornado, las bandas de los brazos, la cesta de la espalda y las vendas de la momia están pintadas sobre la figura.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Slanke mummievormige oesjabti met een ovaal gezicht. De zware pruik laat het voorhoofd vrij. De haren die aan de voorkant over de schouder vallen zijn erg lang. Het lichaam is fijn gemodelleerd, de armen zijn duidelijk van het lichaam losgemaakt. De halskraag, armbanden, de korf op de rug en de windsels zijn aangegeven met verf.
Slender mummiform figure with an oval face. The heavy wig leaves the entire forehead free. The front lappets are very long. The body is finely modelled, the arms deliberately stand out from the body. The collar, arm bands, basket on the back and the mummy bandages are indicated in paint.
Mince figure momiforme au visage ovale. La grande perruque est posée de manière à ce que le front soit visible. Les nattes frontales sont très longues. Le corps a été finement modelé et les bras sont libres. Le collier ornemental, les bandeaux de bras, le cabas sur le dos et les bandelettes de momie ont été peints sur la statuette.
Die schlanke mumienförmige Uschebti besitzt ein ovales Gesicht. Die große Perücke läßt die ganze Stirn frei, die vorderen Strähnen sind sehr lang. Der Körper ist gut modelliert. Die Arme sind betont vom Körper abgesetzt. Schmuckkragen, Armbänder, der Korb auf dem Rücken und die Mumienwicklung sind aufgemalt.
Usciabti mummiforme slanciato con volto ovale. La larga parrucca lascia la fronte completamente libera e le ciocche anteriori sono molto lunghe. Il corpo è modellato finemente, con le braccia ben distinte dal corpo. La collana decorata, i bracciali sulle braccia, il cesto sulla schiena e le bende della mummia sono stati dipinti sulla figura.
Figura mumiforme com rosto oval. A grande cabeleira está colocada de modo a que toda a testa fica visível. As tranças frontais são muito longas. O corpo está finamente modelado, os braços saídos do corpo. Colar ornamentado, bandas de braço, cesto nas costas e ligaduras de múmia foram pintadas na figura.
Slender mummiform figure with an oval face. The heavy wig leaves the entire forehead free. The front lappets are very long. The body is finely modelled, the arms deliberately stand out from the body. The collar, arm bands, basket on the back and the mummy bandages are indicated in paint.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Erwerbungsumstände unbekannt, vor 1875.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990) 31-32.
Comentario general
Erhaltungszustand: Vorderteil der Füße fehlt, Gesicht bestoßen.
Imágenes
Attachments