English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Osíris está sentado num trono-bloco. Nas mãos, sobre o peito, tem o bastão (ceptro-heka) e o chicote (ceptro-nekhakha). Tem a coroa branca com ureus. Os olhos estão apontados para cima.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Osiris, zittend op een blokvormige troon. In zijn handen, die hij voor de borst houdt, heeft hij zijn gebruikelijke attributen: de kromstaf (heqa-scepter) en flagellum (nechacha-vlegel). Hij draagt de witte kroon met uraeus. Zijn blik is naar boven gericht.
Osiris is sitting on a block throne. In his hands, held in front of his chest, he is holding his attributes: the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). He is wearing the white crown with uraeus. His gaze is turned upwards.
Osiris est assis sur un trône massif. Dans les mains, il tient, devant sa poitrine, la crosse (sceptre-heqa) et le flagellum (sceptre-nekhakha). Il porte la couronne blanche et l'uraeus. Son regard est dirigé vers le haut.
Osiris sitzt auf einem Blockthron. In den vor der Brust angewinkelten Händen hält er seine Attribute: Krummstab (Heqa-Szepter) und Wedel (Nechacha-Szepter). Er trägt die Weiße Krone mit einem Uräus an der Stirn. Der Blick ist gehoben.
Osiride è seduto su un trono cubico. Nelle mani, tenute davanti al petto, egli tiene il pastorale (heqa-scettro) e il flagello (nekhekh-scettro). Egli indossa la corona bianca con l'ureo. Gli occhi sono rivolti verso l'alto.
Osiris sentado en un torno-bloque. En las manos, delante del pecho, sujeta un cayado (cetro-heqa) y un flagelo (cetro-nejaja). Lleva una corona blanca con un uraeus. Los ojos apuntas hacia arriba.
Osiris is sitting on a block throne. In his hands, held in front of his chest, he is holding his attributes: the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). He is wearing the white crown with uraeus. His gaze is turned upwards.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1951 Ankauf aus Privatbesitz
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Comentário general
Herkunft: Stellung der angewinkelten Arme deutet auf Mittelägypten.
Imagems
Attachments