English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Osiris est assis sur un trône massif. Dans les mains, il tient, devant sa poitrine, la crosse (sceptre-heqa) et le flagellum (sceptre-nekhakha). Il porte la couronne blanche et l'uraeus. Son regard est dirigé vers le haut.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Osiris, zittend op een blokvormige troon. In zijn handen, die hij voor de borst houdt, heeft hij zijn gebruikelijke attributen: de kromstaf (heqa-scepter) en flagellum (nechacha-vlegel). Hij draagt de witte kroon met uraeus. Zijn blik is naar boven gericht.
Osiris is sitting on a block throne. In his hands, held in front of his chest, he is holding his attributes: the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). He is wearing the white crown with uraeus. His gaze is turned upwards.
Osiris sitzt auf einem Blockthron. In den vor der Brust angewinkelten Händen hält er seine Attribute: Krummstab (Heqa-Szepter) und Wedel (Nechacha-Szepter). Er trägt die Weiße Krone mit einem Uräus an der Stirn. Der Blick ist gehoben.
Osiride è seduto su un trono cubico. Nelle mani, tenute davanti al petto, egli tiene il pastorale (heqa-scettro) e il flagello (nekhekh-scettro). Egli indossa la corona bianca con l'ureo. Gli occhi sono rivolti verso l'alto.
Osíris está sentado num trono-bloco. Nas mãos, sobre o peito, tem o bastão (ceptro-heka) e o chicote (ceptro-nekhakha). Tem a coroa branca com ureus. Os olhos estão apontados para cima.
Osiris sentado en un torno-bloque. En las manos, delante del pecho, sujeta un cayado (cetro-heqa) y un flagelo (cetro-nejaja). Lleva una corona blanca con un uraeus. Los ojos apuntas hacia arriba.
Osiris is sitting on a block throne. In his hands, held in front of his chest, he is holding his attributes: the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). He is wearing the white crown with uraeus. His gaze is turned upwards.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1951 Ankauf aus Privatbesitz
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Commentaire général
Herkunft: Stellung der angewinkelten Arme deutet auf Mittelägypten.
Images
Attachments