English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Amun was the state god during the New Kingdom. His main sanctuary was at Karnak, the greatest and richest temple in Egypt. Here he ruled at the head of the other gods.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Amon was de staatsgod in het Nieuwe Rijk, wiens voornaamste tempel in Karnak stond, de grootste en rijkste tempel in Egypte. Hier heerste hij aan het hoofd van de andere goden.
Amun was the state god during the New Kingdom. His main sanctuary was at Karnak, the greatest and richest temple in Egypt. Here he ruled at the head of the other gods.
Amon était le dieu d'état au Nouvel Empire. Son sanctuaire principal était situé à Karnak, le plus grand et le plus riche temple d'Égypte. Là, il régnait sur les autres dieux.
Amun war der Reichsgott des Neuen Reiches, dessen Zentrum und wichtigste Kultstätte Karnak, der größte und reichste Tempel Ägyptens, gewesen ist. Hier herrschte er an der Spitze der Götter.
Amon era il dio di stato durante il Nuovo Regno. Il suo santuario principale era a Karnak, il più grande e più ricco tempio in Egitto. Qui egli regnò in posizione preminente rispetto agli altri dei.
Amon era o deus nacional durante o Império Novo, cujo santuário principal era em Karnak, o maior e mais rico templo no Egipto. Daqui, governava à frente dos outros deuses.
Amón fue el dios estatal durante el Imperio Nuevo; su santuario principal se encontraba en Karnak, el mayor y más rico de los templos de Egipto. Desde allí gobernaba al frente de los demás dioses.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
1901 Legat Dr. Samson.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Komorzynski, E., Altägyptens Hohe Kunst III, in: Österreich in Wort und Bild 44-46 (1952) 115, Abb. 17/5. Komorzynski, E., Altägypten. Drei Jahrtausende Kunstschaffen am Nil. Ein Blick auf Altägyptens Hohe Kunst (1952) 85, Abb. 48/5. Katalog "Schätze altägyptischer Kunst, Basel (1953) 73, Kat.Nr. 244, Abb. 22. Katalog " 5000 Jahre Aegyptische Kunst", Wien (1961/62) 90/91, Kat.-Nr. 184, Abb. Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Aegypten (1965) Abb. 63. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 172.
تعليق عام
الصور
Attachments