English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Wie Isis und Nephthys war Neith eine der königlichen Schutzgottheiten. Die stehende Figur ist in leichter Schrittstellung und mit der Roten Krone auf dem Kopf dargestellt. In den Händen hielt sie wohl ursprünglich einen Speer.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Net als Isis en Nephthys was Neith een van de godinnen die het koningschap beschermden. De lopende figuur draagt de rode kroon op haar hoofd. In de handen <!-->moet zij oorspronkelijk een speer gehouden hebben.
Like Isis and Nephthys, Neith was one of the gods who protected royalty. This standing figure is taking a slight step and wearing the Red Crown on its head. In her hands she probably originally held a spear.
Ainsi qu'Isis et Nephthys, Neith était l'une des divinités protectrices de la royauté. Elle est coiffée de la couronne rouge. Dans les mains, elle devait jadis tenir un javelot.
Come Iside e Nefti, Neith era una delle divinità che proteggeva la regalità. Questa figura stante, lievemente incedente, indossa la corona rossa sulla testa. Nelle sue mani teneva in origine un'asta.
Tal como Isis e Néftis, Neit era também uma das divindades que protegiam a realeza. A figura levemente estridente tem uma Coroa Vermelha sobre a cabeça. Terá tido uma lança nas mãos.
Como Isis y Nephtys, Neith también era una de las diosas protectoras de la realeza. La figura en ligera marcha lleva la corona roja sobre la cabeza. En las manos originalmente debió llevar una lanza.
Like Isis and Nephthys, Neith was one of the gods who protected royalty. This standing figure is taking a slight step and wearing the Red Crown on its head. In her hands she probably originally held a spear.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Legat Dr. Samson siehe Inventar S. 223. (1901). Lt. Katalog d. Dr. Samson: Fundort Tel-Hagar bei Kodappa, Unter-Ägypten. Erworben 1886 in Kairo von Tano um 200 fr.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 182.
Algemeiner Kommentar
Erhaltungszustand: Speer fehlt.
Abbildungen
Attachments