English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este ushebti superintendente está hecho de fayenza vidriada de azul oscuro. Los detalles, así como la inscripción vertical en dos columnas sobre el faldellín fueron añadidos con pintura negra. Al contrario que ÄOS 6062, aquí Nest-nebt-isheru es llamada aquí «superintendente del harén de Amón».
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Opzichter-oesjabti van diepblauwe faience; de details en de verticale inscriptie in twee kolommen op de rok zijn toegevoegd in zwarte verf. Anders dan op inventaris nummer ÄOS 6062 wordt Nest-nebet-isjeroe hier "opzichter van de harem van Amon" genoemd.
This overseer shabti was made of deep blue glazed faience. The details and the vertical inscription in two columns on the kilt were added in black paint. Unlike ÄOS 6062, Nest-netb-isheru is here called "overseer of the harim of Amun".
Ce contremaître ouchebti est en faïence vernissée bleu foncé. Les détails et les deux colonnes d'inscriptions figurant sur le pagne ont été ajoutés à la peinture noire. Contrairement à l'objet catalogué ÄOS 6062, Nest-nebt-isherou est ici appelée "surveillante du harem d'Amon".
Die Aufseher-Uschebti ist aus tiefblau glasierter Fayence hergestellt. Die Details sind ebenso wie die zweizeilige senkrechte Inschrift auf dem Schurzüberschlag mit schwarzer Farbe aufgemalt. Im Gegensatz zu ÄOS 6062 wird Nest-nebt-ischru mit dem Titel "Vorsteherin des Harims des Amun" bezeichnet.
Questo soprintendente degli usciabti è di fayence invetriata blu scura. I dettagli, così come l'iscrizione verticale in due colonne sul perizoma, sono stati dipinti di nero. Diversamente rispetto al ÄS 6062, Nest-nebt-isheru qui è chiamata "soprintendente dell'harem di Amon".
Este chauabti supervisor foi feito em faiança azul escura vidrada. Os detalhes, tal como a inscrição vertical em duas colunas no saiote, foram adicionados a tinta preta. Aparte da peça inv. nr. ÄOS 6062, Nest-nebt-isheru aqui é chamado de "supervisor do harém de Amon".
This overseer shabti was made of deep blue glazed faience. The details and the vertical inscription in two columns on the kilt were added in black paint. Unlike ÄOS 6062, Nest-netb-isheru is here called "overseer of the harim of Amun".
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Ns-tA-nbt-jSrw
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Geschenk 1885.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 54-55. Seipel, W. (ed.), Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube, Linz (1989) Nr. 207. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) Nr. 141. Katalog "Land der Bibel" Wien (1997) 65f., Kat.Nr. 97.
Comentario general
Fundort: Cachette? Material: Tiefblau glasiert.
Imágenes
Attachments