English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este chauabti supervisor foi feito em faiança azul escura vidrada. Os detalhes, tal como a inscrição vertical em duas colunas no saiote, foram adicionados a tinta preta. Aparte da peça inv. nr. ÄOS 6062, Nest-nebt-isheru aqui é chamado de "supervisor do harém de Amon".
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Opzichter-oesjabti van diepblauwe faience; de details en de verticale inscriptie in twee kolommen op de rok zijn toegevoegd in zwarte verf. Anders dan op inventaris nummer ÄOS 6062 wordt Nest-nebet-isjeroe hier "opzichter van de harem van Amon" genoemd.
This overseer shabti was made of deep blue glazed faience. The details and the vertical inscription in two columns on the kilt were added in black paint. Unlike ÄOS 6062, Nest-netb-isheru is here called "overseer of the harim of Amun".
Ce contremaître ouchebti est en faïence vernissée bleu foncé. Les détails et les deux colonnes d'inscriptions figurant sur le pagne ont été ajoutés à la peinture noire. Contrairement à l'objet catalogué ÄOS 6062, Nest-nebt-isherou est ici appelée "surveillante du harem d'Amon".
Die Aufseher-Uschebti ist aus tiefblau glasierter Fayence hergestellt. Die Details sind ebenso wie die zweizeilige senkrechte Inschrift auf dem Schurzüberschlag mit schwarzer Farbe aufgemalt. Im Gegensatz zu ÄOS 6062 wird Nest-nebt-ischru mit dem Titel "Vorsteherin des Harims des Amun" bezeichnet.
Questo soprintendente degli usciabti è di fayence invetriata blu scura. I dettagli, così come l'iscrizione verticale in due colonne sul perizoma, sono stati dipinti di nero. Diversamente rispetto al ÄS 6062, Nest-nebt-isheru qui è chiamata "soprintendente dell'harem di Amon".
Este ushebti superintendente está hecho de fayenza vidriada de azul oscuro. Los detalles, así como la inscripción vertical en dos columnas sobre el faldellín fueron añadidos con pintura negra. Al contrario que ÄOS 6062, aquí Nest-nebt-isheru es llamada aquí «superintendente del harén de Amón».
This overseer shabti was made of deep blue glazed faience. The details and the vertical inscription in two columns on the kilt were added in black paint. Unlike ÄOS 6062, Nest-netb-isheru is here called "overseer of the harim of Amun".
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Ns-tA-nbt-jSrw
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Geschenk 1885.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 54-55. Seipel, W. (ed.), Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube, Linz (1989) Nr. 207. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) Nr. 141. Katalog "Land der Bibel" Wien (1997) 65f., Kat.Nr. 97.
Comentário general
Fundort: Cachette? Material: Tiefblau glasiert.
Imagems
Attachments