English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce contremaître ouchebti est en faïence vernissée bleu foncé. Les détails et les deux colonnes d'inscriptions figurant sur le pagne ont été ajoutés à la peinture noire. Contrairement à l'objet catalogué ÄOS 6062, Nest-nebt-isherou est ici appelée "surveillante du harem d'Amon".
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Opzichter-oesjabti van diepblauwe faience; de details en de verticale inscriptie in twee kolommen op de rok zijn toegevoegd in zwarte verf. Anders dan op inventaris nummer ÄOS 6062 wordt Nest-nebet-isjeroe hier "opzichter van de harem van Amon" genoemd.
This overseer shabti was made of deep blue glazed faience. The details and the vertical inscription in two columns on the kilt were added in black paint. Unlike ÄOS 6062, Nest-netb-isheru is here called "overseer of the harim of Amun".
Die Aufseher-Uschebti ist aus tiefblau glasierter Fayence hergestellt. Die Details sind ebenso wie die zweizeilige senkrechte Inschrift auf dem Schurzüberschlag mit schwarzer Farbe aufgemalt. Im Gegensatz zu ÄOS 6062 wird Nest-nebt-ischru mit dem Titel "Vorsteherin des Harims des Amun" bezeichnet.
Questo soprintendente degli usciabti è di fayence invetriata blu scura. I dettagli, così come l'iscrizione verticale in due colonne sul perizoma, sono stati dipinti di nero. Diversamente rispetto al ÄS 6062, Nest-nebt-isheru qui è chiamata "soprintendente dell'harem di Amon".
Este chauabti supervisor foi feito em faiança azul escura vidrada. Os detalhes, tal como a inscrição vertical em duas colunas no saiote, foram adicionados a tinta preta. Aparte da peça inv. nr. ÄOS 6062, Nest-nebt-isheru aqui é chamado de "supervisor do harém de Amon".
Este ushebti superintendente está hecho de fayenza vidriada de azul oscuro. Los detalles, así como la inscripción vertical en dos columnas sobre el faldellín fueron añadidos con pintura negra. Al contrario que ÄOS 6062, aquí Nest-nebt-isheru es llamada aquí «superintendente del harén de Amón».
This overseer shabti was made of deep blue glazed faience. The details and the vertical inscription in two columns on the kilt were added in black paint. Unlike ÄOS 6062, Nest-netb-isheru is here called "overseer of the harim of Amun".
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Ns-tA-nbt-jSrw
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Geschenk 1885.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 54-55. Seipel, W. (ed.), Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube, Linz (1989) Nr. 207. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) Nr. 141. Katalog "Land der Bibel" Wien (1997) 65f., Kat.Nr. 97.
Commentaire général
Fundort: Cachette? Material: Tiefblau glasiert.
Images
Attachments