English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Ushebti superintendente, con doble peluca y un faldellín longitud media, de fayenza azul vidriada. Los detalles como la cara y la peluca se añadieron con pintura. No lleva inscripción.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Opzichter-oesjabti met dubbele pruik en halflange rok, van blauwe faience. Details zoals het gezicht en de zweep zijn toegevoegd in verf. De oesjabti heeft geen tekst.
Overseer shabti with double wig and half-length kilt, made of blue glazed faience. Details like the face and the whip were added in paint. The shabti is not inscribed.
Contremaître ouchebti en faïence bleue vernissée, coiffé d'une double perruque et vêtu d'un pagne mi-long. Des détails, comme le visage et le fouet, ont été ajoutés à la peinture. L'ouchebti est anépigraphe.
Die Aufseher-Uschebti mit Doppelperücke und halblangem Schurz ist aus blau glasierter Fayence hergestellt. Details wie Gesicht und Peitsche sind aufgemalt. Der Uschebti trägt keine Inschrift.
Soprintendente degli usciabti con doppia parrucca e perizoma di media lunghezza, di fayence blu invetriata. I dettagli, come il volto e la frusta sono stati dipinti. L'usciabti non ha iscrizioni.
Estatueta funerária de supervisor com cabeleira dupla e saiote, em faiança azul vidrada. Detalhes, como a cara e o <!-->chicote, foram adicionados a tinta. O chauabti não tem inscrições.
Overseer shabti with double wig and half-length kilt, made of blue glazed faience. Details like the face and the whip were added in paint. The shabti is not inscribed.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
1885 Ankauf aus Privatbesitz Wien, Dr. Jakob Krall.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 41-42.
Comentario general
Herkunft: Bekannt und beglaubigt durch weitere Uschebti aus demselben Ankauf, die nach der Inschrift von diesem Fundort stammen: ÄOS 5968, 5969, 5972.
Imágenes
Attachments