English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
La diosa con cabeza de gato, Bastet, parece en posición erguida. Lleva un vestido largo y ajustado, con un dibujo de listas y puntos. Probablemente llevara un sistro en la mano derecha y una aegis en la izquierda. Los pies están rotos.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De godin Bastet met de kop van een kat is staand afgebeeld. Zij draagt een lang, nauwsluitend gewaad met een patroon van strepen en stippen. Waarschijnlijk hield ze een sistrum in haar rechter hand, en een aegis in haar linker. De voeten zijn afgebroken.
The cat-headed goddess Bastet is shown in a standing position. She is wearing a long, close-fitting robe with a pattern of stripes and dots. She probably held a sistrum in her right hand, and an aegis in the left. The feet are broken off.
La déesse Bastet à tête de chat est représentée debout. Elle est vêtue d'une longue robe moulante décorée de rayures et de points. Elle tenait probablement dans les mains un sistre et une égide. Les pieds sont détruits.
Die katzenköpfige Göttin Bastet ist stehend dargestellt. Sie trägt ein langes, enges Kleid mit Streifen- und Punktmuster. In der rechten Hand hielt sie vermutlich ein Sistrum, in der linken eine Ägis. Die Füße sind weggebrochen.
La dea a testa di gatta Bastet è raffigurata stante, vestita di un lungo abito aderente con un motivo a strisce e puntini. Ella teneva probabilmente un sistro nella mano destra e un'egida nella sinistra. I piedi sono rotti.
A deusa gata Bastet é mostrada em pé. Tem um vestido longo e justo, às riscas e pintainhas. Seguraria provavelmente um sistro na mão direita, e uma égis na esquerda. Os pés estão partidos.
The cat-headed goddess Bastet is shown in a standing position. She is wearing a long, close-fitting robe with a pattern of stripes and dots. She probably held a sistrum in her right hand, and an aegis in the left. The feet are broken off.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Katalog "5000 Jahre Ägyptische Kunst", Wien (1961/62) 90, Nr. 177. Komorzynski, E., Altägypten. Drei Jahrtausende Kunstschaffen am Nil. Ein Blick auf Altägyptens Hohe Kunst (1952) 85, Abb. 48/7. Komorzynski, E., Altägyptens Hohe Kunst III, in: Österreich in Wort und Bild 44-46 (1952) 115, Abb. 17/7. Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 329d. Komorzynski, E., Das Erbe des alten Ägypten, Wien (1965) Abb. 63.
Comentario general
Imágenes
Attachments