English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo vaso di bronzo, che risale probabilmente alla VI dinastia, si distingue per una superficie martellata con delle linee incise. Il recipiente fu impiegato durante i rituali funerari.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze bronzen vaas, die waarschijnlijk uit de 6e dynastie dateert, heeft een oppervlak dat gesmeed is met ingegrifte lijnen. Het recipiënt werd gebruikt tijdens funeraire rituelen.
This bronze vase, which probably dates from the 6th Dynasty, is distinguished by a beaten surface with engraved lines. The container was used during the funerary rituals.
Ce vase en bronze, qui date vraisemblablement de la VIème Dynastie, se distingue par une surface martelée avec des lignes gravées. Le récipient fut employé au cours des rituels funéraires.
Dieses Bronzegefäß, das wahrscheinlich aus der 6. Dynastie stammt, zeichnet sich durch eine getriebene Oberfläche mit gravierten Linien aus. Der Behälter wurde im Verlauf von Bestattungsritualen verwendet.
Este vaso de bronze, que data certamente da VI dinastia, caracteriza-se por apresentar a sua superfície martelada com linhas gravadas. O recipiente foi utilizado nos rituais funerários.
Este vaso de bronce, que probablemente date de la Dinastía VI, se caracteriza por una superficie martilleada con líneas grabadas. El recipiente fue empleado durante los rituales funerarios.
This bronze vase, which probably dates from the 6th Dynasty, is distinguished by a beaten surface with engraved lines. The container was used during the funerary rituals.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet est un don du Baron É. Empain.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
A. Radwan, Die Kupfer- und Bronzegefässe Ägyptens, Munich 1983, 68-69 nº 191, pl. 42 La tierra del toro apis. Dioses, Reyes y Hombres del Egipto Faraonica (Exposition), Pamplona 1997, 107
Commento generale
Immaginei
Attachments