English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses kleine Gefäß wurde 1908-1909 von J. Garstang bei Grabungen in Abydos gefunden. Es diente der Aufbewahrung von Kohl, der Augenschminke par excellence, die gleichzeitig die Augen vor den Sonnenstrahlen schützte. Das Gefäß besaß wahrscheinlich einen - nicht erhaltenen - Deckel.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine vaasje is ontdekt in Abydos tijdens opgravingen van J. Garstang in 1908-1909. Het diende om kohl te bewaren, het cosmetica produkt bij uitstek om zich op te maken, maar ook om de ogen te beschermen tegen de zonnestralen. Het vaasje was waarschijnlijk voorzien van een deksel dat nu echter verdwenen is.
This tiny vase was discovered at Abydos during excavations conducted by J. Garstang in 1908-1909. It originally contained kohl, which was not only the perfect make-up but also protected the eyes against the sun's rays. The vase probably had a lid that has now disappeared.
Ce petit vase a été découvert à Abydos lors des fouilles de J. Garstang en 1908-1909. Il servait à contenir du khôl, produit cosmétique par excellence pour se maquiller mais aussi pour protéger les yeux contre les rayons du soleil. Le vase était vraisemblablement pourvu d'un couvercle qui a disparu.
Questo piccolo vaso é stato scoperto ad Abydos durante gli scavi di J. Garstang nel 1908-1909. Serviva a contenere del khol, prodotto cosmetico per eccellenza per truccarsi ma anche per proteggere gli occhi contro i raggi del sole. Il vaso era probabilmente munito di un coperchio che é andato perduto.
Este pequeno vaso foi descoberto em Abidos durante as escavaçöes de J. Garstang em 1908-1909. Servis para conter o khol, produto cosmético por excelência destinado à maquilhagem mas também para proteger os olhos dos raios do sol. O vaso tinha certamente uma tampa que desapareceu.
Este pequeño bote fue descubierto en Abydos durante las excavaciones de J. Garstang en 1908-1909. Servía para contener kohol, el cósmetico por excelencia para maquillarse los ojos, que también los protegía de los rayos del sol. Probablemente, el bote estaba provisto de una tapa que ha desaparecido.
This tiny vase was discovered at Abydos during excavations conducted by J. Garstang in 1908-1909. It originally contained kohl, which was not only the perfect make-up but also protected the eyes against the sun's rays. The vase probably had a lid that has now disappeared.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
J. Walgrave, Het labo van de verleiding. Geschiedenis van de Make-up - The Laboratory of Seduction. History of Make-up (Exposition), Antwerpen 1998, 64 nº 3
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Le vase provient des fouilles d'Abydos, entreprises par J. Garstang en 1908-1909. État de conservation: Le couvercle du vase manque.
Abbildungen
Attachments