English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Pequeña estatuilla sedente del dios Osiris hecha de bronce. Lleva una corona atef y sujeta el cayado y el flajelo. Los ojos están incrustados y los pies carecen de clavijas o pedestal.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine bronzen beeldje van zittende god Osiris. Hij draagt de atef-kroon en heeft kromstaf en flagellum beet. De ogen zijn ingelegd en de voeten missen pennen en een voetstuk.
A small, seated statuette of the god Osiris made from bronze. He wears an atef-crown and carries the crook and flagellum. The eyes are inlaid, the feet are without pegs or pedestal.
Petite statuette en bronze représentant Osiris assis. Le dieu porte la couronne-atef et tient la crosse et le flagellum. Les yeux sont incrustés. Les pieds ne comporte ni cheville ni socle.
Eine kleine Sitzstatuette des Gottes Osiris aus Bronze. Er trägt die Atefkrone und hält Krummstab und Wedel. Die Augen sind eingelegt, an den Füßen befinden sich weder Zapfen noch ein Sockel.
Piccola statuetta seduta in bronzo rappresentante il dio Osiride. Egli indossa una corona atef e sorregge il pastorale ed il flagello. Gli occhi sono intarsiati, i piedi non presentano viti o piedistallo.
Estatueta, pequena, do deus Osíris, sentado, feita em bronze. Usa a coroa-atef e segura o bastao e o flagelo. Os olhos estao embutidos e os pés sem cavilhas ou pedestal.
A small, seated statuette of the god Osiris made from bronze. He wears an atef-crown and carries the crook and flagellum. The eyes are inlaid, the feet are without pegs or pedestal.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Preservation: The throne is missing and the statue is deeply cracked across.
Imágenes
Attachments