English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Petite statuette en bronze représentant Osiris assis. Le dieu porte la couronne-atef et tient la crosse et le flagellum. Les yeux sont incrustés. Les pieds ne comporte ni cheville ni socle.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine bronzen beeldje van zittende god Osiris. Hij draagt de atef-kroon en heeft kromstaf en flagellum beet. De ogen zijn ingelegd en de voeten missen pennen en een voetstuk.
A small, seated statuette of the god Osiris made from bronze. He wears an atef-crown and carries the crook and flagellum. The eyes are inlaid, the feet are without pegs or pedestal.
Eine kleine Sitzstatuette des Gottes Osiris aus Bronze. Er trägt die Atefkrone und hält Krummstab und Wedel. Die Augen sind eingelegt, an den Füßen befinden sich weder Zapfen noch ein Sockel.
Piccola statuetta seduta in bronzo rappresentante il dio Osiride. Egli indossa una corona atef e sorregge il pastorale ed il flagello. Gli occhi sono intarsiati, i piedi non presentano viti o piedistallo.
Estatueta, pequena, do deus Osíris, sentado, feita em bronze. Usa a coroa-atef e segura o bastao e o flagelo. Os olhos estao embutidos e os pés sem cavilhas ou pedestal.
Pequeña estatuilla sedente del dios Osiris hecha de bronce. Lleva una corona atef y sujeta el cayado y el flajelo. Los ojos están incrustados y los pies carecen de clavijas o pedestal.
A small, seated statuette of the god Osiris made from bronze. He wears an atef-crown and carries the crook and flagellum. The eyes are inlaid, the feet are without pegs or pedestal.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Preservation: The throne is missing and the statue is deeply cracked across.
Images
Attachments