English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in faience invetriata di colore verde pallido. La parrucca, i dettagli del volto e gli utensili sono indicati in nero, ora sbiadito. Il testo presenta la forma a "T", cioè è disposto in una fascia orizzontale ed una colonna verticale. La parte posteriore dell'usciabti è piatta.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bleekgroene geglazuurde oesjabti van faience. Pruik, gelaatstrekkenen werktuigen zijn in zwart weergegeven maar een weinig verschoten. De tekst is in de vorm van een T, een horizontale regel boven een verticale kolom. De oesjabti heeft een platte rug.
A pale green glazed faience shabti. The wig, facial detail and implements are indicated in black, now faded. The text is 'T-form', one horizontal band and one vertical column. The shabti has a flat back.
Ouchebti en faïence émaillée vert pâle. La perruque, les détails du visage et les outils sont indiqués en noir. La couleur est aujourd'hui altérée. L'inscription en T est constituée d'une bande horizontale et d'une colonne de texte. Le dos de l'ouchebti est plat.
Ein hellgrün glasiertes Fayenceuschebti. Perücke, Gesichtszüge und Geräte sind in jetzt verblaßtem Schwarz angegeben. Der Text ist T-förmig angeordnet, also in einem horizontalen Streifen und einer vertikalen Kolumne. Das Uschebti hat eine flache Rückseite.
Estatueta funerária em faiança vidrada em verde claro. A peruca, detalhes faciais e implementos estao indicados a preto, hoje, descolorados. O texto tem 'forma-T', com barra horizontal e coluna vertical. A estatueta funerária apresenta parte de trás plana.
Un ushebti de fayenza vidrada de verde pálido. La peluca, los ragos faciales y las herramientas están señalados con negro descolorido. El texto tiene forma de «T», con una banda horizontal y una columna. El ushebti tiene la espalda plana.
A pale green glazed faience shabti. The wig, facial detail and implements are indicated in black, now faded. The text is 'T-form', one horizontal band and one vertical column. The shabti has a flat back.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A gift to the Museum from Mrs Daisy Weaver, London.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Commento generale
Text comment: The text is very faded and illegible.
Immaginei
Attachments