English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein kleines, sorgfältig hergestelltes Amulett einer Kobra aus <!-->türkisfarbener Fayence. Die Schlange ist mit aufgerichtetem Vorderkörper und eingerolltem Leib dargestellt; hinter dem Kopf befindet sich eine Öse.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein maar fraai amulet van een cobra van <!-->turquoise geglazuurde faience. De slang zit rechtop met het lichaam gekruld achter zich. Achter de kop zit een oogje ter ophanging.
A small, well-made amulet of a cobra made from a <!-->turquoise glazed faience. The snake sits upright with the body coiled behind, there is a hole for suspension behind the head.
Petite amulette en faïence <!-->turquoise émaillée, de fabrication soignée, représentant un cobra. Le serpent a la tête dressée et le corps lové. L'arrière de la tête est muni d'un trou de suspension.
Piccolo amuleto ben modellato di un cobra in faience invetriata <!-->turchese. Il serpente siede con il corpo raccolto a spirale dietro. L'oggetto ha un foro, dietro alla testa, per poter essere appeso
Amuleto de cobra, pequeno e bem modelado, feito em faiança vidrada em <!---->turquesa. A serpente encontra-se sentada com o corpo enrolado na parte de trás, apresenta perfuraçao para suspensao, situada na parte de trás da cabeça.
Un pequeño amuleto en forma de cobra, bien realizado en fayenza vidriada de <!-->turquesa. La serpiente está erguida con el cuerpo enroscado tras ella; detrás de la cabeza hay una agujero de suspensión.
A small, well-made amulet of a cobra made from a <!-->turquoise glazed faience. The snake sits upright with the body coiled behind, there is a hole for suspension behind the head.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A part of the Castle Museum, Norwich, collection, purchased in 1956. Previously the amulet had belonged to J.H.T. Dawson.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: The tip of the tail and the base are missing.
Abbildungen
Attachments