English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fragmento em calcário esculpido com forma redonda, com representaçao de macaco, deitado com cabeça levantada e comendo cacho de uvas. Apresenta perfuraçao no topo e vestígios de coloraçao vermelha.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
In de rondte uitgehakt stuk kalksteen dat een aap afbeeldt die hurkend een tros druiven eet. Er zit een gat aan de bovenkant. Er zijn nog sporen van rode verf te zien.
A piece of limestone carved in the round, depicting an ape crouching and eating a bunch of grapes. There is a hole at the top and traces of red paint.
Pièce de calcaire sculptée en ronde-bosse, représentant un singe accroupi en train de manger une grappe de raisin. Le sommet de la pièce est pourvu d'un trou. Des traces de peinture rouge sont encore visibles.
Ein Stück allseitig behauenen Kalksteins, das einen kauernden Affen darstellt, der ein Traubenbündel ißt. Oben befindet sich ein Loch, und es sind Reste roter Farbe vorhanden.
Un pezzo di calcare intagliato, rappresentante una scimmia accovacciata in atto di mangiara un grappolo d'uva. Sulla parte superiore vi è un foro e tracce di colore rosso.
Fragmento de caliza tallada con un mono recostado comiendo un racimo de uvas. Tiene un agujero en la parte superior y restos de pintura roja.
A piece of limestone carved in the round, depicting an ape crouching and eating a bunch of grapes. There is a hole at the top and traces of red paint.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Originally in the private collection of R.G. Gayer Anderson, the decoration was part of a large mixed collection purchased from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
W. R Dawson & E. P Uphill; "Who was Who in Egyptology", (London 1971) p. 115.
Comentário general
Imagems
Attachments