English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Un pezzo di calcare intagliato, rappresentante una scimmia accovacciata in atto di mangiara un grappolo d'uva. Sulla parte superiore vi è un foro e tracce di colore rosso.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
In de rondte uitgehakt stuk kalksteen dat een aap afbeeldt die hurkend een tros druiven eet. Er zit een gat aan de bovenkant. Er zijn nog sporen van rode verf te zien.
A piece of limestone carved in the round, depicting an ape crouching and eating a bunch of grapes. There is a hole at the top and traces of red paint.
Pièce de calcaire sculptée en ronde-bosse, représentant un singe accroupi en train de manger une grappe de raisin. Le sommet de la pièce est pourvu d'un trou. Des traces de peinture rouge sont encore visibles.
Ein Stück allseitig behauenen Kalksteins, das einen kauernden Affen darstellt, der ein Traubenbündel ißt. Oben befindet sich ein Loch, und es sind Reste roter Farbe vorhanden.
Fragmento em calcário esculpido com forma redonda, com representaçao de macaco, deitado com cabeça levantada e comendo cacho de uvas. Apresenta perfuraçao no topo e vestígios de coloraçao vermelha.
Fragmento de caliza tallada con un mono recostado comiendo un racimo de uvas. Tiene un agujero en la parte superior y restos de pintura roja.
A piece of limestone carved in the round, depicting an ape crouching and eating a bunch of grapes. There is a hole at the top and traces of red paint.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Originally in the private collection of R.G. Gayer Anderson, the decoration was part of a large mixed collection purchased from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
W. R Dawson & E. P Uphill; "Who was Who in Egyptology", (London 1971) p. 115.
Commento generale
Immaginei
Attachments