English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Scarabée en stéatite émaillée sur une monture en bronze. Des traces de glaçure verte subsistent. Le scarabée est habilement modelé. Sa face inférieure comporte une scène représentant un singe assis et un uraeus tournés vers la droite.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Geglazuurde scarabee van steatiet die op een bronzen oog is gemonteerd. Er zijn nog sporen te zien van groen glazuur. Op de onderkant van de fraai gemodelleerde scarabee is de afbeelding van een aap en een uraeus te zien, die beide met de kop naar rechts zitten.
A glazed staetite scarab mounted on a bronze shank. Traces of the green glaze remain. On the underside of the well-modelled scarab is a scene depicting a seated ape and uraeus, both facing right.
Ein glasierter Steatitskarabäus, der in einen Bronzering gefaßt ist. Es sind noch Reste der grünen Glasur vorhanden. Die Unterseite des gut modellierten Skarabäus zeigt einen sitzenden Affen und einen Uräus, die beide nach rechts gewandt sind.
Scarabeo in steatite invetriata montato su gambo di bronzo. Rimangono tracce di invetriatura verde. Sulla parte inferiore dello scarabeo ben modellato vi è una scena che rappresenta una scimmia seduta ed un ureo, rivolti entrambi verso destra.
Escaravelho em esteatite vidrada, armado em haste de bronze. Apresenta vestígios de vidrado verde. Na base inferior do escaravelho, excelentemente modelado, surge representaçao de macaco sentado e de ureus, ambos voltados para o lado direito.
Un escarabeo de esteatita bordada vidriada montado sobre un mango de bronce; quedan restos de vidriado verde. En la cara de abajo, este bien modelado escarabeo lleva una escena con un mono sentado y un uraeus que se miran.
A glazed staetite scarab mounted on a bronze shank. Traces of the green glaze remain. On the underside of the well-modelled scarab is a scene depicting a seated ape and uraeus, both facing right.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
The ring was discovered at Abydos during the Egypt Exploration Society excavations carried out in 1925-6. It came into the Liverpool collection as part of a purchase made from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
C.A.R. Andrews; "Amulets of Ancient Egypt", p. 52-53.
Commentaire général
Provenance: See Comment above. Site: Abydos 617. Preservation: The bronze ring is broken.
Images
Attachments