English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Chevalière en or représentant un lion dansant avec un tambourin. La bague, très usée, est composée d'un chaton ovale et d'un simple anneau. Le lion a été gravé.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gouden zegelring met daarop afgebeeld een dansende leeuw met een tamboerijn. De ring heeft een ovalen kas en een eenvoudig oog. De leeuwenfiguur is ingegraveerd. De ring is vaak gedragen.
A gold signet ring depicting a lion dancing with a tambourine. The ring has an oval bezel and plain shank, the lion figure is engraved. The ring is well worn.
Ein goldener Siegelring, auf dem ein tanzender Löwe mit einem Tambourin dargestellt ist. Die Ringplatte ist oval, das Ringband ist unverziert und die Löwenfigur ist eingraviert. Der Ring ist sehr abgenutzt.
Anello d'oro a sigillo rappresentante un leone danzante con tamburello. L'anello presenta un castone ovale ed una montatura liscia. La figura del leone è incisa. L'anello è usurato.
Anel sinete em ouro com representaçao de leao a dançar com pandeireta. O anel apresenta bisel oval, espigao liso e figura de leao gravada. O anel encontra-se bastante gasto.
Anillo de sello de oro que representa a un león que baila con una pandereta. El anillo tiene un chatón de sortija ovalado y el cuerpo es liso; el león está grabado. La sortija está muy desgastada.
A gold signet ring depicting a lion dancing with a tambourine. The ring has an oval bezel and plain shank, the lion figure is engraved. The ring is well worn.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
The ring was originally in the private collection of the author, Sir H. Rider Haggard and he bequeathed it to the Castle Museum, Norwich. This collection was then purchased by Liverpool Museum in 1956.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Piotr Bienkowski and Angela Tooley, "Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in the Liverpool Museum", 1995, 79; pl. 124. P. H. K. Gray and Dorothy Slow, "Egyptian Mummies in the City of Liverpool Museums", 1968, 50-56.
Commentaire général
Provenance: It is possible that the ring came from the royal tomb of Akhenaten at El-'Amarna.
Images
Attachments