English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
A gold signet ring depicting a lion dancing with a tambourine. The ring has an oval bezel and plain shank, the lion figure is engraved. The ring is well worn.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gouden zegelring met daarop afgebeeld een dansende leeuw met een tamboerijn. De ring heeft een ovalen kas en een eenvoudig oog. De leeuwenfiguur is ingegraveerd. De ring is vaak gedragen.
A gold signet ring depicting a lion dancing with a tambourine. The ring has an oval bezel and plain shank, the lion figure is engraved. The ring is well worn.
Chevalière en or représentant un lion dansant avec un tambourin. La bague, très usée, est composée d'un chaton ovale et d'un simple anneau. Le lion a été gravé.
Ein goldener Siegelring, auf dem ein tanzender Löwe mit einem Tambourin dargestellt ist. Die Ringplatte ist oval, das Ringband ist unverziert und die Löwenfigur ist eingraviert. Der Ring ist sehr abgenutzt.
Anello d'oro a sigillo rappresentante un leone danzante con tamburello. L'anello presenta un castone ovale ed una montatura liscia. La figura del leone è incisa. L'anello è usurato.
Anel sinete em ouro com representaçao de leao a dançar com pandeireta. O anel apresenta bisel oval, espigao liso e figura de leao gravada. O anel encontra-se bastante gasto.
Anillo de sello de oro que representa a un león que baila con una pandereta. El anillo tiene un chatón de sortija ovalado y el cuerpo es liso; el león está grabado. La sortija está muy desgastada.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
The ring was originally in the private collection of the author, Sir H. Rider Haggard and he bequeathed it to the Castle Museum, Norwich. This collection was then purchased by Liverpool Museum in 1956.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Piotr Bienkowski and Angela Tooley, "Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in the Liverpool Museum", 1995, 79; pl. 124. P. H. K. Gray and Dorothy Slow, "Egyptian Mummies in the City of Liverpool Museums", 1968, 50-56.
تعليق عام
Provenance: It is possible that the ring came from the royal tomb of Akhenaten at El-'Amarna.
الصور
Attachments