English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo poggiapiedi di legno proviene probabilmente da una tomba tebana del Nuovo Regno. I piedi terminano in ciuffi di papiro da cui fuoriescono delle teste di anatra. Il sedile non si é conservato.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit houten krukje is waarschijnlijk afkomstig uit een Thebaans graf uit het Nieuwe Rijk. De poten eindingen in papyrusbosjes waaruit eendekoppen tevoorschijn komen. Het zitvlak zelf is niet bewaard.
This wooden stool probably comes from a Theban tomb of the New Kingdom. The feet end in clumps of papyrus out of which the heads of ducks appear. The seat itself is not preserved.
Ce tabouret en bois provient vraisemblablement d'une tombe thébaine du Nouvel Empire. Les pieds se terminent en touffes de papyrus d'où sortent des têtes de canards. Le siège même n'est pas conservé.
Dieser hölzerne Hocker stammt wahrscheinlich aus einem thebanischen Grab des Neuen Reiches. Die Füße enden in Papyrusdolden, aus denen Entenköpfe hervorkommen. Der Sitz selbst ist nicht erhalten.
Este tamborete de madeira provém certamente de um túmulo tebano do Império Novo. Os pés terminam com a forma de tufos de papiros de onde saem cabeças de patos. A parte superior do assento desapareceu.
Este taburete de madera proviene probablemente de una tumba tebana del Imperio Nuevo. Las patas terminan en tallos de papiro de donde surgen cabezas de pato. El asiento propiamente dicho no se ha conservado.
This wooden stool probably comes from a Theban tomb of the New Kingdom. The feet end in clumps of papyrus out of which the heads of ducks appear. The seat itself is not preserved.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Louxor.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 39 nº 53 G. Killen, Ancient Egyptian Furniture, Warminster 1980, II 74 La tierra del toro apis. Dioses, Reyes y Hombres del Egipto Faraonica (Exposition), Pamplona 1997, 113
Commento generale
État de conservation: Un des pieds a été restauré. Le siège manque.
Immaginei
Attachments