English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
An intact pottery funerary cone dating from the reign of Amenhotep III of the 18th Dynasty. The stamp is in three vertical columns with dividers, on a pale background.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Intacte aardewerken grafkegel uit de regering van Amenhotep III in de 18e dynastie. Het zegel bevat drie verticale kolommen met scheidingen. De achtergrond is licht.
An intact pottery funerary cone dating from the reign of Amenhotep III of the 18th Dynasty. The stamp is in three vertical columns with dividers, on a pale background.
Cône funéraire en terre cuite. Il est intact et date du règne d'Amenhotep III, sous la XVIIIème Dynastie. L'estampe consiste en trois colonnes de texte séparées et exécutées sur fond clair.
Ein intakter Grabkegel aus Ton aus der Regierungszeit Amenophis' III. in der 18. Dynastie. Die Stempelfläche weist drei vertikale Kolumnen mit Zeilentrennern vor einem hellen Hintergrund auf.
Cono funerario intatto in terracotta. L'oggetto data al regno di Amenofi III della XVIII Dinastia. Lo stampo è disposto su tre colonne verticali suddivise su uno sfondo pallido.
Cone funerário em cerâmica, intacto, datando do reinado de Amen-hotep III, na XVIII dinastia. O selo apresenta-se em três colunas verticais, com divisórias, sobre fundo pálido.
Un cono funerario intacto que data del reinado de Amenofis III, de la Dinastía XVIII. La estampilla consiste en cuatro columnas con divisores sobre un fondo pálido.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
Mry-ms
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
jmAxy xr Wsjr sA nsw n KS Mry-ms mAa-xrw
الترجمة
Revered before Osiris, the King's Son of Kush, Merymose, true of voice.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Geëerd voor Osiris, de koningszoon van Koesj, Merymose, waar van stem.
Revered before Osiris, the King's Son of Kush, Merymose, true of voice.
Le révéré devant Osiris, le Fils du Roi de Kouch, Merymose, juste de voix.
Der Versorgte bei Osiris, der Königssohn von Kusch Merimose, wahr an Stimme.
Riverito di fronte ad Osiride, il figlio del sovrano di Kush, Merymose, giusto di voce.
Venerado perante Osíris, o Filho do Rei de Kush, Merymose, justificado.
Venerado delante de Osiris, el Hijo del Rey de Kush, Merymose, justo de voz.
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
A gift from Professor A.M. Blackman.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
تعليق عام
الصور
Attachments