English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Mummie van een valk. De vogel is deels ingewikkeld, maar de snavel, poten en staartveren liggen bloot.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The mummy of a falcon. The bird is partially wrapped, the beak, legs and tail feathers are exposed.
Momie d'un faucon. L'oiseau est partiellement enveloppé. Le bec, les pattes et les plumes de la queue sont exposés.
Die Mumie eines Falken. Der Vogel ist teilweise bandagiert, Schnabel, Beine und Schwanzfedern liegen frei.
Mummia di un falco. L'uccello è solo parzialmente avvolto da fasce, dato che il becco, le gambe e le piume della coda sono esposte.
Múmia de falcao. A ave encontra-se parcialmente enfaixada, tendo o bico, patas e penas da cauda expostos.
Momia de halcón. El pájaro está parcialmente vendado, el pico miniatura, las patas y las plumas de las alas están expuestos.
The mummy of a falcon. The bird is partially wrapped, the beak, legs and tail feathers are exposed.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Purchased from the Cheltenham Boys College in 1976.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments