English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Una gran pesa de caliza. Es de forma rectangular y está agujereada en la parte superior para ser colgada. El nombre de Ajenatón está grabado en la parte frontal dentro de un cartucho.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groot kalkstenen gewicht. Het is rechthoekig en bovenin doorboord om te kunnen worden opgehangen. Aan de voorzijde staat in een cartouche de naam van Achnaton.
A large weight made from limestone. It is rectangular in shape and is pierced at the top for suspension. The name of Akhenaten is carved on the front within a cartouche.
Grand poids en calcaire. Il est de forme rectangulaire et percé au sommet pour permettre la suspension. Le nom d'Akhénaton est gravé sur le devant, à l'intérieur d'un cartouche.
Ein großes Kalksteingewicht. Es ist rechteckig und oben durchbohrt. Der Name des Echnaton ist in einer Kartusche auf der Vorderseite angebracht.
Peso in calcare. L'oggetto ha forma rettangolare e presenta nella parte superiore un foro per poter essere appeso. Il <!-->nome di Akhenaten è intagliato sulla parte frontale all'interno di un cartiglio.
Peso grande feito em calcário. Apresenta forma rectangular e encontra-se perfurado no topo, para suspensao. O <!---->nome de Akhenaton está gravado na parte da frente, dentro de cartela.
A large weight made from limestone. It is rectangular in shape and is pierced at the top for suspension. The name of Akhenaten is carved on the front within a cartouche.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Preservation: The cartouche is faded and the edges very worn.
Imágenes
Attachments