English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Peso in calcare. L'oggetto ha forma rettangolare e presenta nella parte superiore un foro per poter essere appeso. Il <!-->nome di Akhenaten è intagliato sulla parte frontale all'interno di un cartiglio.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groot kalkstenen gewicht. Het is rechthoekig en bovenin doorboord om te kunnen worden opgehangen. Aan de voorzijde staat in een cartouche de naam van Achnaton.
A large weight made from limestone. It is rectangular in shape and is pierced at the top for suspension. The name of Akhenaten is carved on the front within a cartouche.
Grand poids en calcaire. Il est de forme rectangulaire et percé au sommet pour permettre la suspension. Le nom d'Akhénaton est gravé sur le devant, à l'intérieur d'un cartouche.
Ein großes Kalksteingewicht. Es ist rechteckig und oben durchbohrt. Der Name des Echnaton ist in einer Kartusche auf der Vorderseite angebracht.
Peso grande feito em calcário. Apresenta forma rectangular e encontra-se perfurado no topo, para suspensao. O <!---->nome de Akhenaton está gravado na parte da frente, dentro de cartela.
Una gran pesa de caliza. Es de forma rectangular y está agujereada en la parte superior para ser colgada. El nombre de Ajenatón está grabado en la parte frontal dentro de un cartucho.
A large weight made from limestone. It is rectangular in shape and is pierced at the top for suspension. The name of Akhenaten is carved on the front within a cartouche.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Preservation: The cartouche is faded and the edges very worn.
Immaginei
Attachments