English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein großes Kalksteingewicht. Es ist rechteckig und oben durchbohrt. Der Name des Echnaton ist in einer Kartusche auf der Vorderseite angebracht.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groot kalkstenen gewicht. Het is rechthoekig en bovenin doorboord om te kunnen worden opgehangen. Aan de voorzijde staat in een cartouche de naam van Achnaton.
A large weight made from limestone. It is rectangular in shape and is pierced at the top for suspension. The name of Akhenaten is carved on the front within a cartouche.
Grand poids en calcaire. Il est de forme rectangulaire et percé au sommet pour permettre la suspension. Le nom d'Akhénaton est gravé sur le devant, à l'intérieur d'un cartouche.
Peso in calcare. L'oggetto ha forma rettangolare e presenta nella parte superiore un foro per poter essere appeso. Il <!-->nome di Akhenaten è intagliato sulla parte frontale all'interno di un cartiglio.
Peso grande feito em calcário. Apresenta forma rectangular e encontra-se perfurado no topo, para suspensao. O <!---->nome de Akhenaton está gravado na parte da frente, dentro de cartela.
Una gran pesa de caliza. Es de forma rectangular y está agujereada en la parte superior para ser colgada. El nombre de Ajenatón está grabado en la parte frontal dentro de un cartucho.
A large weight made from limestone. It is rectangular in shape and is pierced at the top for suspension. The name of Akhenaten is carved on the front within a cartouche.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: The cartouche is faded and the edges very worn.
Abbildungen
Attachments