English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Belle tête de roi en grès peint en blanc. Les traits du visage ont été très finement gravés et modelés. La tête de l'uraeus est cassée, mais, de manière générale, la pièce est peu endommagée. Elle provient peut-être d'un sphinx royal.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraai hoofd van een koning van witgeschilderd zandsteen. De trekken zijn op een fijne manier ingegraveerd en gemodelleerd. De kop van de uraeus is afgebroken, maar voor het overige is het stuk nauwelijks beschadigd. Mogelijk behoorde het hoofd tot het beeld van een koninklijke sfinx.
The fine head of a king made from a white-painted sandstone. The features are very finely incised and well-modelled. The head of the uraeus is broken but otherwise there is little damage. It is possible that the head belonged to a royal sphinx statue.
Der schöne Kopf eines Königs aus weißbemaltem Sandstein. Die Gesichtszüge sind sehr fein eingeschnitten und gut modelliert. Der Kopf des Uräus ist abgebrochen, ansonsten sind kaum Schäden vorhanden. Vermutlich gehörte der Kopf zu einer königlichen Sphinx.
Raffinata testa di un sovrano in calcare dipinto di bianco. I dettagli sono ben modellati ed incisi in modo molto raffinato. La testa e l'ureo sono rotti ma per il resto l'oggetto presenta solo piccoli danni. Probabilmente la figura apparteneva ad una sfinge regale.
Cabeça de estátua de faraó, feita em arenito pintado de branco, trabalhado de forma minuciosa. Os traços faciais estao minuciosamente gravados e excelentemente modelados. Apesar de a cabeça do ureus estar partida, a peça está pouco deteriorada. É possível que a cabeça tenha pertencido a uma estátua de esfinge real.
Magnífica estatua de un rey hecha con arenisca pintada de blanco. Los rasgos están magníficamente incisos y bien modelados. La cabeza del uraeus está rota, pero a parte de eso hay pocos daños más. Es posible que la cabeza formara parte de la estatua de una esfinge real.
The fine head of a king made from a white-painted sandstone. The features are very finely incised and well-modelled. The head of the uraeus is broken but otherwise there is little damage. It is possible that the head belonged to a royal sphinx statue.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
A part of the gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Preservation: The head is broken at the neck.
Images
Attachments