English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Um modelo tosco em madeira de um sarcófago com dois chauabtis em madeira, envolvidos em linho e inscritos em tinta. Tais sarcófagos modelados grosseiramente com figuras funerárias de aspecto rude são típicos do Segundo Período Intermediário.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een ruw houten model van een lijkkist met twee houten oesjabti 's, verpakt in linnen en beschreven met inkt. Zulke ruw gevormde kistjes met grove figuren zijn typerend voor oesjabti 's uit de 2e Tussenperiode.
A coarse wooden model coffin with two wooden shabtis, wrapped in linen and inscribed in ink. Such roughly shaped coffins with crude figures are typical of 2nd Intermediate Period shabtis.
Un modèle grossier en bois d'un sarcophage contenant deux ouchebtis entourés de lin et inscrits à l'encre. Ce type de sarcophage avec ouchebti est typique typique de la Deuxième Période Intermédiaire.
Plumpes Holzmodell eines Sarges mit zwei hölzernen Uschebtis, eingewickelt in Leinen und mit einer Aufschrift in schwarzer Tusche versehen. Derartige roh ausgearbeitete Särge mit grob gearbeiteten Figuren sind typisch für Uschebtis der 2. Zwischenzeit.
Un modello grossolano di sarcofago ligneo con due usciabti di legno, avvolti in una stoffa di lino e inscritti in inchiostro. Tali sarcofagi di forma rozza con figure sommarie sono tipici degli usciabti del Secondo Periodo Intermedio.
Modelo de sarcófago con dos ushebtis de madera envueltos en lino e inscritos con tinta. Sarcófagos como éste, de forma tosca con figurillas toscas dentro, son típicos del Segundo Periodo Intermedio.
A coarse wooden model coffin with two wooden shabtis, wrapped in linen and inscribed in ink. Such roughly shaped coffins with crude figures are typical of 2nd Intermediate Period shabtis.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A gift from the Trustees of the Wellcome Collection, part of the collection of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995., 62; pl.95.
Comentário general
Text comment: The text is written on the top of the coffin and the front of one of the figures. It is written in black ink but is badly faded and mostly illegible.
Imagems
Attachments