English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Aardewerken grafkegel zonder uiteinde. Het zegel bestaat uit vier horizontale regels tekst zonder scheidingen. Deze staat op een witte achtergrond. De rest van de kegel is zeer geel.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
A pottery funerary cone, the tip of which is missing. The stamp consists of four horizontal lines of text, undivided. It is written on a white background, the rest of the cone is very yellow in colour.
Cône funéraire en terre cuite dont la pointe est perdue. L'estampe consiste en quatre lignes de texte non séparées et inscrites sur fond blanc. Le reste du cône est jaune.
Ein Grabkegel aus Ton, dessen Spitze fehlt. Die Stempelfläche besteht aus vier horizontalen Textstreifen ohne Zeilentrenner. Sie hat einen weißen Hintergrund, der Rest des Kegels ist von ausgeprägt gelblicher Farbe.
Cono funerario in terracotta senza punta. Lo stampo è composto da quattro linee orizzontali di testo, non suddiviso. Il testo è scritto su uno sfondo bianco, il resto del cono è di colore giallo.
Cone funerário em cerâmica, com a ponta superior perdida. O selo consiste em quatro linhas horizontais de texto, nao dividido. Está escrito sobre fundo branco, apresentando-se o resto do cone em coloraçao amarela.
Cono funerario de cerámica al que le falta la punta. El estampillado consiste en cuatro líneas horizontales de texto sin dividir. Está escrito sobre un fondo blanco; el resto del cono es de amarillo fuerte.
A pottery funerary cone, the tip of which is missing. The stamp consists of four horizontal lines of text, undivided. It is written on a white background, the rest of the cone is very yellow in colour.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
F39:Aa1 M17 M17 Aa1:D21 ! Q2:D4 A40 N35:D28*Z1 // Z2:N35 ! // // G43 M17 // // ! // // // M17 // // !
Transliteratie
jmAxy xr Wsjr n kA .............n ..............wj .....................j.............
Vertaling
Geëerd voor Osiris ...
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Revered before Osiris ...
Le révéré devant Osiris ...
Der Versorgte bei Osiris ...
Riverito di fronte ad Osiride.....
Venerado perante Osíris ...
Venerado delante de Osiris [...].
Revered before Osiris ...
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Preservation: The tip is missing.
Afbeeldingen
Attachments