English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A small blue glazed shabti. The wig, facial detail, implements and text are all painted black. The figure carries two hoes and has a basket. The text is a single vertical column down the front.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine blauwe geglazuurde oesjabti van faience. Pruik, gelaatstrekken, werktuigen en tekst zijn in zwart uitgevoerd. De figuur draagt twee schoffels en een korf. De tekst staat in een enkele kolom op de voorzijde.
Petit ouchebti en faïence bleue émaillée. La perruque, les détails du visage, les outils et le texte sont peints en noir. La figure porte deux houes et un sac. Une colonne de texte figure sur le devant de la statuette.
Ein kleines, blau glasiertes Uschebti. Perücke, Gesichtszüge, Geräte und Text sind mit schwarzer Farbe markiert. Die Figur trägt zwei Hacken und einen Korb. Der Text besteht aus einer Kolumne an der Vorderseite.
Piccola usciabti invetriata di colore blu. La parrucca, i dettagli del volto gli utensili ed il testo sono dipinti in nero. La figura sorregge due zappe e porta un cesto. Il testo è disposto su una sola colonna verticale posta sulla parte frontale.
Estatueta funerária pequena e vidrada em azul. A peruca, os traços faciais, implementos e o texto estao pintados a preto. A figura segura dois alvioes e cesto. O texto surge em coluna vertical, ao longo da parte da frente.
Pequeño ushebti de fayenza. La peluca, los rasgos faciales, las herramientas y el texto están pintados de negro. La figura lleva dos azadas y una cesta. El texto es un única línea vertical en la parte frontal.
A small blue glazed shabti. The wig, facial detail, implements and text are all painted black. The figure carries two hoes and has a basket. The text is a single vertical column down the front.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
General Comment
Material: The deep blue colour is due to the addition of cobalt to the faience mix, popular in the 3rd Intermediate Period. Preservation: The glaze is cracked. Text comment: The text is in it's simplest form, naming the deceased as "The Osiris...".
Images
Attachments