English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
A small blue glazed shabti. The wig, facial detail, implements and text are all painted black. The figure carries two hoes and has a basket. The text is a single vertical column down the front.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine blauwe geglazuurde oesjabti van faience. Pruik, gelaatstrekken, werktuigen en tekst zijn in zwart uitgevoerd. De figuur draagt twee schoffels en een korf. De tekst staat in een enkele kolom op de voorzijde.
A small blue glazed shabti. The wig, facial detail, implements and text are all painted black. The figure carries two hoes and has a basket. The text is a single vertical column down the front.
Petit ouchebti en faïence bleue émaillée. La perruque, les détails du visage, les outils et le texte sont peints en noir. La figure porte deux houes et un sac. Une colonne de texte figure sur le devant de la statuette.
Ein kleines, blau glasiertes Uschebti. Perücke, Gesichtszüge, Geräte und Text sind mit schwarzer Farbe markiert. Die Figur trägt zwei Hacken und einen Korb. Der Text besteht aus einer Kolumne an der Vorderseite.
Piccola usciabti invetriata di colore blu. La parrucca, i dettagli del volto gli utensili ed il testo sono dipinti in nero. La figura sorregge due zappe e porta un cesto. Il testo è disposto su una sola colonna verticale posta sulla parte frontale.
Estatueta funerária pequena e vidrada em azul. A peruca, os traços faciais, implementos e o texto estao pintados a preto. A figura segura dois alvioes e cesto. O texto surge em coluna vertical, ao longo da parte da frente.
Pequeño ushebti de fayenza. La peluca, los rasgos faciales, las herramientas y el texto están pintados de negro. La figura lleva dos azadas y una cesta. El texto es un única línea vertical en la parte frontal.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
تعليق عام
Material: The deep blue colour is due to the addition of cobalt to the faience mix, popular in the 3rd Intermediate Period. Preservation: The glaze is cracked. Text comment: The text is in it's simplest form, naming the deceased as "The Osiris...".
الصور
Attachments