English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Le dieu solaire est momiforme et arbore une tête de faucon. Il porte le disque solaire et tient une plume d'autruche, emblème de Maât, 'Ce qui est Juste'. A l'origine, le collier du dieu et la plume contenaient des incrustations, aujourd'hui perdues.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De zonnegod is hier in mummiegestalte met een valkenkop weergegeven. Hij draagt de zonneschijf en een struisvogelveer, embleem van Maät 'wat juist is'. De halskraag van de god en de veer waren oorspronkelijk ingelegd, maar het inlegwerk is nu verdwenen.
The sun-god is here shown falcon-headed and mummiform, wearing the sun-disc and holding an ostrich plume, emblem of Maat 'What is Right'. The collar of the god and the feather originally contained inlay, now lost.
Der Sonnengott ist hier falkenköpfig und mumiengestaltig, mit der Sonnenscheibe und eine Straußenfeder haltend dargestellt, das Emblem von Maat, 'Das Richtige'. Der Kragen des Gottes und die Feder enthielten ursprünglich Einlagen.
Il dio-sole é qui rappresentato a testa di falco e mummiforme, con il disco solare, mentre regge un a piuma di struzzo, emblema di Maat, "Ció che é giusto". Il collare del dio e la piuma contenevano originariamente un intarsio, attualmente andato perduto.
O deus solar é aqui mostrado mumiforme, com cabeça de falcão, com o disco solar e segurando uma pena de avestruz, símbolo de Maet, "o que está certo". Tanto o colar do deus como a pluma tiveram em tempos incrustações.
El dios sol aparece aquí momiforme y con cabeza de halcón, tocado con el disco solar y llevando una pluma de avestruz, el emblema de Maat 'Lo que es Correcto'. El collar del dios y la pluma llevaban una incrustación hoy perdida.
The sun-god is here shown falcon-headed and mummiform, wearing the sun-disc and holding an ostrich plume, emblem of Maat 'What is Right'. The collar of the god and the feather originally contained inlay, now lost.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Images
Attachments