English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta agulha com buraco é proveniente das escavaçöes de J. Garstang em El-Mahasna. Data do Império Antigo e foi feita de cobre, um metal utilizado principalmente para o fabrico de pequenos objectos que se destinavam à vida quotidiana e à vida do Além.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze naald met een oog is afkomstig uit de opgravingen van J. Garstang te El-Mahasna. Ze dateert uit het Oude Rijk en is vervaardigd uit koper, een metaal dat over het algemeen gebruikt werd voor kleine gebruiksvoorwerpen in het dagelijkse leven en in de onderwereld.
This needle with eye comes from the excavations of J. Garstang at El-Mahasna. Dated from the Old Kingdom, it was made from copper, a metal mainly used for the small objects necessary in everyday life and the Afterlife.
Cette aiguille à chas provient des fouilles de J. Garstang à El-Mahasna. Datée de l'Ancien Empire, elle a été fabriquée en cuivre, un métal principalement employé pour des petits objets nécessaires dans la vie quotidienne et dans l'Au-delà.
Diese mit einem Nadelöhr versehene Nadel stammt aus den Grabungen von J. Garstang in el-Mahasna. Sie datiert in das Alte Reich und wurde aus Kupfer gearbeitet, einem vor allem für kleine Gegenstände, die für das tägliche Leben und das Leben im Jenseits wichtig waren, verwendeten Metall.
Questo ago a cruna proviene dagli scavi di J. Garstang a El-Mahasna. Datato all'Antico Regno, é stato fabbricato in rame, un metallo impiegato principalmente per oggetti piccoli necessari nella vita quotidiana e nell'aldilá.
Esta aguja proviene de las excavaciones de J. Garstang en El-Mahasna. fechada en el Imperio Antiguo, fue fabricada con cobre, un metal que era utilizado principalmente para los pequeños objetos que eran necesarios en la vida cotidiana en el Más Allá.
This needle with eye comes from the excavations of J. Garstang at El-Mahasna. Dated from the Old Kingdom, it was made from copper, a metal mainly used for the small objects necessary in everyday life and the Afterlife.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'objet est un don de l'Egyptian Research Account.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Henri-Joseph Redouté et l'Expédition de Bonaparte en Égypte (Exposition Saint-Hubert en Ardenne 1993), Bruxelles 1993, 149 nº 58 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 121 nº 145
Comentário general
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de J. Garstang à El-Mahasna (Tombe 9).
Imagems
Attachments