English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This needle with eye comes from the excavations of J. Garstang at El-Mahasna. Dated from the Old Kingdom, it was made from copper, a metal mainly used for the small objects necessary in everyday life and the Afterlife.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze naald met een oog is afkomstig uit de opgravingen van J. Garstang te El-Mahasna. Ze dateert uit het Oude Rijk en is vervaardigd uit koper, een metaal dat over het algemeen gebruikt werd voor kleine gebruiksvoorwerpen in het dagelijkse leven en in de onderwereld.
This needle with eye comes from the excavations of J. Garstang at El-Mahasna. Dated from the Old Kingdom, it was made from copper, a metal mainly used for the small objects necessary in everyday life and the Afterlife.
Cette aiguille à chas provient des fouilles de J. Garstang à El-Mahasna. Datée de l'Ancien Empire, elle a été fabriquée en cuivre, un métal principalement employé pour des petits objets nécessaires dans la vie quotidienne et dans l'Au-delà.
Diese mit einem Nadelöhr versehene Nadel stammt aus den Grabungen von J. Garstang in el-Mahasna. Sie datiert in das Alte Reich und wurde aus Kupfer gearbeitet, einem vor allem für kleine Gegenstände, die für das tägliche Leben und das Leben im Jenseits wichtig waren, verwendeten Metall.
Questo ago a cruna proviene dagli scavi di J. Garstang a El-Mahasna. Datato all'Antico Regno, é stato fabbricato in rame, un metallo impiegato principalmente per oggetti piccoli necessari nella vita quotidiana e nell'aldilá.
Esta agulha com buraco é proveniente das escavaçöes de J. Garstang em El-Mahasna. Data do Império Antigo e foi feita de cobre, um metal utilizado principalmente para o fabrico de pequenos objectos que se destinavam à vida quotidiana e à vida do Além.
Esta aguja proviene de las excavaciones de J. Garstang en El-Mahasna. fechada en el Imperio Antiguo, fue fabricada con cobre, un metal que era utilizado principalmente para los pequeños objetos que eran necesarios en la vida cotidiana en el Más Allá.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
L'objet est un don de l'Egyptian Research Account.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Henri-Joseph Redouté et l'Expédition de Bonaparte en Égypte (Exposition Saint-Hubert en Ardenne 1993), Bruxelles 1993, 149 nº 58 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 121 nº 145
تعليق عام
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de J. Garstang à El-Mahasna (Tombe 9).
الصور
Attachments