English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This needle with eye comes from the excavations of J. Garstang at El-Mahasna. Dated from the Old Kingdom, it was made from copper, a metal mainly used for the small objects necessary in everyday life and the Afterlife.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze naald met een oog is afkomstig uit de opgravingen van J. Garstang te El-Mahasna. Ze dateert uit het Oude Rijk en is vervaardigd uit koper, een metaal dat over het algemeen gebruikt werd voor kleine gebruiksvoorwerpen in het dagelijkse leven en in de onderwereld.
Cette aiguille à chas provient des fouilles de J. Garstang à El-Mahasna. Datée de l'Ancien Empire, elle a été fabriquée en cuivre, un métal principalement employé pour des petits objets nécessaires dans la vie quotidienne et dans l'Au-delà.
Diese mit einem Nadelöhr versehene Nadel stammt aus den Grabungen von J. Garstang in el-Mahasna. Sie datiert in das Alte Reich und wurde aus Kupfer gearbeitet, einem vor allem für kleine Gegenstände, die für das tägliche Leben und das Leben im Jenseits wichtig waren, verwendeten Metall.
Questo ago a cruna proviene dagli scavi di J. Garstang a El-Mahasna. Datato all'Antico Regno, é stato fabbricato in rame, un metallo impiegato principalmente per oggetti piccoli necessari nella vita quotidiana e nell'aldilá.
Esta agulha com buraco é proveniente das escavaçöes de J. Garstang em El-Mahasna. Data do Império Antigo e foi feita de cobre, um metal utilizado principalmente para o fabrico de pequenos objectos que se destinavam à vida quotidiana e à vida do Além.
Esta aguja proviene de las excavaciones de J. Garstang en El-Mahasna. fechada en el Imperio Antiguo, fue fabricada con cobre, un metal que era utilizado principalmente para los pequeños objetos que eran necesarios en la vida cotidiana en el Más Allá.
This needle with eye comes from the excavations of J. Garstang at El-Mahasna. Dated from the Old Kingdom, it was made from copper, a metal mainly used for the small objects necessary in everyday life and the Afterlife.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
L'objet est un don de l'Egyptian Research Account.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Henri-Joseph Redouté et l'Expédition de Bonaparte en Égypte (Exposition Saint-Hubert en Ardenne 1993), Bruxelles 1993, 149 nº 58 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 121 nº 145
General Comment
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de J. Garstang à El-Mahasna (Tombe 9).
Images
Attachments