English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Tongefäß aus Mergelton mit elegant zulaufender Spitze, breiter Schulter und hohem Hals, der sich zu dem nicht mehr vorhandenen Rand hin erweitert. Es stammt aus einem Grab in Abydos, das wahrscheinlich in das späte Alte Reich oder in die 1. Zwischenzeit, um 2100 v. Chr., datiert.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken kruik van mergelklei, met elegante taps toelopende punt, brede schouder en lange naar de rand uitlopende hals, die nu verdwenen is. Het werd gevonden in een graf in Abydos, waarschijnlijk uit het late Oude Rijk of de 1e Tussenperiode, rond 2100 voor Christus.
Pottery vessel of marl clay, with elegantly tapering point, broad shoulder, and tall neck flaring out to the rim, now lost. It was found in a tomb at Abydos, probably of the late Old Kingdom or 1st Intermediate Period, about 2100 BC.
Récipient en marne argileuse, à l'élégante base pointue, à large épaule, au col haut et s'évasant vers le bord, maintenant perdu. Il a été découvert dans une tombe d'Abydos et date probablement de la fin de l'Ancien Empire ou de la Première Période Intermédiaire, vers 2100 avant notre ère.
Vaso di terracotta in argilla di marna, con una punta elegantemente affusolata, spalla ampia, e collo alto che si allarga verso l'orlo, ora perduto. L'oggetto è stato ritrovato in una tomba ad Abydos, risalente probabilmente all'Antico Regno o al Primo Periodo Intermedio, circa il 2100 a.C.
Pequena jarra em barro calcário, com ponta elegantemente arredondada, ombro largo, e pescoço alto a alargar até ao rebordo, agora perdido. Foi encontra a num túmulo em Abidos, provavelmente de finais do Império Antigo ou Primeiro Período Intermédio, cerca de 2100 a.C.
Recipiente de cerámica de arcilla margosa con un elegante toque apuntado, hombros anchos, y cuello alto ensanchado hasta el borde, perdido en la actualidad. Fue encontrado en una tumba de Abydos y probablemente sea del Imperio Antiguo o del Primer Período Intermedio, alrededor del 2100 a. C.
Pottery vessel of marl clay, with elegantly tapering point, broad shoulder, and tall neck flaring out to the rim, now lost. It was found in a tomb at Abydos, probably of the late Old Kingdom or 1st Intermediate Period, about 2100 BC.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund in Abydos. Given to the museum in 1910.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Preservation: A large fragment is missing from the rim.
Abbildungen
Attachments