English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Grote, slanke vaas van Egyptisch albast, wellicht bedoeld om parfum of welriekende olie in te bewaren. De vaas is gevonden in el-Roebiyat in de oostelijke Fajoem, waar vele fraaie portretten werden gevonden op gemummificeerde lichamen uit de eerste eeuwen na Christus.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tall, slender vessel of Egyptian alabaster, perhaps for containing perfume or scented oil. It was found at el-Rubiyat in the eastern Faiyum, where many fine portraits were found on mummified bodies of the first centuries AD.
Grand récipient étroit, en albâtre égyptien, peut-être destiné à contenir du parfum ou de l'huile aromatique. Il provient de Rubiyat, dans l'est du Fayoum, où beaucoup de magnifiques portraits ont été découverts sur des momies du premier siècle de notre ère.
Hohes schmales Gefäß aus ägyptischem Alabaster, das vielleicht Parfüm oder Duftöl enthielt. Es wurde in el-Rubiyat im östlichen Faijum gefunden, wo auch viele schöne Mumienporträts der ersten Jahrhunderte n. Chr. gefunden wurden.
Vaso alto e snello di alabastro egizio, contenente forse profumo o olio profumato. Il vaso è stato ritrovato a El-Rubiyat nel Fayum orientale, dove sono venuti alla luce raffinati ritratti su corpi mummificati databili ai primi secoli d.C.
Vaso alto, em alabastro egípcio, talvez para conter perfume ou óleo de cheiro. Foi encontrado em Rubiyat, a este do Faium, onde foram encontrados muitos corpos mumificados nos primeiros sécs. d.C.
Alto y delgado recipiente de alabastro egipcio, utilizado quizá para contener perfume o aceite perfumado. Fue encontrado en el-Rubiyat en la zona este de Fayum, donde se localizaron muchos delicados retratos sobre cuerpos momificados de los primeros siglos de la era cristiana.
Tall, slender vessel of Egyptian alabaster, perhaps for containing perfume or scented oil. It was found at el-Rubiyat in the eastern Faiyum, where many fine portraits were found on mummified bodies of the first centuries AD.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 39.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments