English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deze mooie vaas in terracotta is afkomstig uit de opgravingen van W. F. Petrie in Diospolis Parva. Ze wordt gekenmerkt door een geronde buik en een langwerpige hals voorzien van een brede afgeronde rand. Dit type recipiënt, dat een steunstuk vereiste gezien de ronde basis, dateert uit het einde van de 1e Tussenperiode of meer waarschijnlijk uit het begin van het Middenrijk.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This beautiful vase of terracotta comes from the excavations of W.F. Petrie at Diospolis Parva. It is characterised by a rounded belly and an elongated neck provided with a large rounded edge/brim. This type of receptacle, which needed a stand in view of the round bottom, dates from the end of the 1st Intermediate Period or more probably to the beginning of the Middle Kingdom.
Ce vase en terre cuite provient des fouilles de W. F. Petrie à Diospolis Parva. Il se caractérise par un col évasé, une panse légèrement ovale et un fond aplati et ne porte aucune décoration. La pièce date du Moyen Empire.
Dieses schöne Gefäß aus gebranntem Ton stammt aus den Grabungen von W.F. Petrie in Diospolis Parva. Es besitzt einen gerundeten Körper und einen langen Hals, der mit einem abgerundeten Rand versehen ist. Dieser Gefäßtyp, der wegen des runden Bodens einen Ständer benötigte, datiert in das Ende der 1. Zwischenzeit oder, wahrscheinlicher, in den Beginn des Mittleren Reiches.
Questo bel vaso di terracotta proviene dagli scavi di W.F. Petrie a Diospolis Parva. Esso é caratterizzato da una pancia arrotondata e un collo allungato munito di un largo bordo arrotondato. Questo tipo di recipiente, che a causa del fondo arrotondato necessitava un supporto, data alla fine del Primo Periodo Intermedio o piú probabilmente all'inizio del Medio Regno.
Este bonito vaso de terracota provém das escavaçöes de W. F. Petrie em Diospolis Parva. Caracteriza-se por ter uma pança arredondada e um gargalo alongado com a boca de lábio redondo. Este tipo de recipiente com o fundo abaulado precisava de um suporte. Data de finais do Primeiro Período Intermediário, ou provavelmente de inícios do Império Médio.
Este bello Vaso de barro cocido proviene de las excavaciones de W. F. Petrie en Dióspolis Parva. Se caracteriza por una panza redondeada y un cuello alargado provisto de un borde redondeado. Este tipo de recipiente. que necesitaba un soporte, dada su base redondeada, data de finales del Primer Período Intermedio o, más probablemente, de comienzos del Imperio Medio.
This beautiful vase of terracotta comes from the excavations of W.F. Petrie at Diospolis Parva. It is characterised by a rounded belly and an elongated neck provided with a large rounded edge/brim. This type of receptacle, which needed a stand in view of the round bottom, dates from the end of the 1st Intermediate Period or more probably to the beginning of the Middle Kingdom.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Inédit
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: Le vase provient des fouilles de W. F. Petrie.
Afbeeldingen
Attachments