English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Sceau-amulette scaraboïde modelé grossièrement. La face inférieure est incisée sommairement. On peut y voir une divinité à tête de faucon tenant un sceptre et, à droite, l'hiéroglyphe du roseau. Des scarabées de ce genre sont typiques des productions en masse, à l'Époque Ramesside et ultérieurement.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruw gemodelleerd zegelamulet in de vorm van een scarabee, met op de onderzijde een grof ingegraveerde afbeelding van een valkenkoppige godheid die een scepter vasthoudt, met rechts een hiëroglief in de vorm van een rietblad. Dergelijke scarabeeën zijn typisch voor de massaproductie uit de Ramessidische en latere perioden.
Crudely modelled scarab seal-amulet, the underside roughly incised with an image of a falcon-headed deity holding a sceptre, and to the right a reed hieroglyph. Such scarabs are typical of Ramesside and later mass production.
Grob gearbeitetes Skarabäensiegelamulett, in dessen Unterseite das Bild einer falkenköpfigen Gottheit, die ein Szepter hält, grob eingeritzt ist. Zur rechten befindet sich eine Binsenhieroglyphe. Solche Skarabäen sind typisch für die Massenproduktion der Ramessidenzeit und später.
Scarabeo amuletico a sigillo, rozzamente modellato, avente la parte inferiore incisa con un immagine di una divinità dalla testa di falco con in mano uno scettro, e sulla destra una linea di geroglifici. Tali scarabei sono tipici della produzione ramesside e della più tarda produzione di massa.
Selo-amuleto de escaravelho, trabalhado rudemente, com base inferior gravada de forma grosseira com imagem de divindade com cabeça de falcão que segura ceptro e, do lado direito, cana com hieróglifos. Estes escaravelhos são típicos das produções em massa do Período Ramessida e de períodos posteriores.
Escarabeo amuleto-sello burdamente modelado, con la parte inferior groseramente incisa con la imagen de una deidad con cabeza de halcón que lleva un cetro y, a la derecha, el jeroglífico del junco. Este tipo de escarabeo es típico de la producción en masa ramésida y posterior.
Crudely modelled scarab seal-amulet, the underside roughly incised with an image of a falcon-headed deity holding a sceptre, and to the right a reed hieroglyph. Such scarabs are typical of Ramesside and later mass production.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Given to the museum by the Royal Dublin Society in 1894.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments