English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Ruw gemodelleerd zegelamulet in de vorm van een scarabee, met op de onderzijde een grof ingegraveerde afbeelding van een valkenkoppige godheid die een scepter vasthoudt, met rechts een hiëroglief in de vorm van een rietblad. Dergelijke scarabeeën zijn typisch voor de massaproductie uit de Ramessidische en latere perioden.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Crudely modelled scarab seal-amulet, the underside roughly incised with an image of a falcon-headed deity holding a sceptre, and to the right a reed hieroglyph. Such scarabs are typical of Ramesside and later mass production.
Sceau-amulette scaraboïde modelé grossièrement. La face inférieure est incisée sommairement. On peut y voir une divinité à tête de faucon tenant un sceptre et, à droite, l'hiéroglyphe du roseau. Des scarabées de ce genre sont typiques des productions en masse, à l'Époque Ramesside et ultérieurement.
Grob gearbeitetes Skarabäensiegelamulett, in dessen Unterseite das Bild einer falkenköpfigen Gottheit, die ein Szepter hält, grob eingeritzt ist. Zur rechten befindet sich eine Binsenhieroglyphe. Solche Skarabäen sind typisch für die Massenproduktion der Ramessidenzeit und später.
Scarabeo amuletico a sigillo, rozzamente modellato, avente la parte inferiore incisa con un immagine di una divinità dalla testa di falco con in mano uno scettro, e sulla destra una linea di geroglifici. Tali scarabei sono tipici della produzione ramesside e della più tarda produzione di massa.
Selo-amuleto de escaravelho, trabalhado rudemente, com base inferior gravada de forma grosseira com imagem de divindade com cabeça de falcão que segura ceptro e, do lado direito, cana com hieróglifos. Estes escaravelhos são típicos das produções em massa do Período Ramessida e de períodos posteriores.
Escarabeo amuleto-sello burdamente modelado, con la parte inferior groseramente incisa con la imagen de una deidad con cabeza de halcón que lleva un cetro y, a la derecha, el jeroglífico del junco. Este tipo de escarabeo es típico de la producción en masa ramésida y posterior.
Crudely modelled scarab seal-amulet, the underside roughly incised with an image of a falcon-headed deity holding a sceptre, and to the right a reed hieroglyph. Such scarabs are typical of Ramesside and later mass production.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Given to the museum by the Royal Dublin Society in 1894.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments