English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Halsschmuck aus grob tonnenförmigen Amethystperlen mit einem unbeschrifteten Amethystskarabäus. Dieses Material wurde besonders von den Juwelieren des Mittleren Reiches bevorzugt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Halssnoer van amethisten kralen, ruwweg tonvormig, met een onbeschreven amethisten scarabee. Dit materiaal werd bijzonder gewaardeerd door edelsmeden in het Middenrijk.
Necklace of amethyst beads, roughly barrel-shaped, with an uninscribed amethyst scarab. The material was particularly favoured by jewellers in the Middle Kingdom.
Collier de perles en améthyste de forme à peu près cylindrique, comportant un scarabée anépigraphe, lui aussi en améthyste. Ce matériau était particulièrement apprécié par les joailliers du Moyen Empire.
Collana di grani di ametista, di forma vagamente cilindrica, con uno scarabeo di ametista non inscritto. Il materiale veniva usato soprattutto per i gioielli del Medio Regno.
Colar de contas de ametista, com forma mais ou menos de barril, com um escaravelho não inscrito, em ametista. O material era particularmente favorito de ourives no Império Médio.
Collar de cuentas de amatista con una burda forma de tonel y con un escarabeo anepígrafo de amatista. Este material era utilizado frecuentemente por los joyeros del Imperio Medio.
Necklace of amethyst beads, roughly barrel-shaped, with an uninscribed amethyst scarab. The material was particularly favoured by jewellers in the Middle Kingdom.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Purchase details are unknown.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 27.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments