English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue of Asclepius, Roman god of healing and medicine, is sculpted in less than human size. He is portrayed as standing, slightly turned to the right, with a full face and naked chest. The snake of Asclepius stands beside his right leg. Asclepius has a mustache and a beard. He wears the Greek himation, a rectangular cloth draped over the left shoulder and about the body. His hair is curly and his eyebrows are depicted very high, giving the god of healing more spiritual power.
Cette statue d'Asclépios, dieu romain de la médecine et de la guérison, a une taille inférieure à la normale. Ce dieu est représenté debout, le visage rond et le torse nu. L'omphalos, serpent d'Asclépios, se tient à côté de sa jambe droite. Précisons également qu'Asclépios a une moustache et une barbe. De plus, il porte l'himation grec, tissu rectangulaire drapé sur l'épaule gauche et autour du corps. Ses cheveux sont bouclés et ses sourcils sont très hauts ce qui confère à ce dieu guérisseur un pouvoir spirituel encore plus grand.
نحت تمثال اسكلبيوس إله الشفاء والدواء الروماني في أقل من حجم الإنسان، إذ يتمثل قائماً ملتفتاً قليلاً إلى اليمين بوجه ممتلئ وصدر عار. أما ثعبان اسكلبيوس فمنتصب إلى جانب قدمه اليمنى ولإسكلبيوس شارب ولحية. وهو يلبس الهيماتيون الإغريقي، كما ينسدل ثوب مستطيل على الكتف الأيسر ومن حول الجسد. وشعره جعد، وقد صور حاجباه على ارتفاع بين لتعطيا رب الشفاء قوة روحانية.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments