English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The top of the Ptolemaic altar has a flat surface with a painted low-relief of a woven mat. The four sides of the altar are divided into four registers, or sections. They are carved with portrayals of loaves, trussed ducks, and vessels. The altar has grooves at the lower edge for pouring liquids such as water, beer, or wine. These images and the hieroglyphic offering formula written on the altar would serve as magical substitutes for real food offerings.
La partie supérieure de cet autel ptolémaïque est doté d'une surface plane avec un bas-relief peint représentant un petit tapis tissé. Les quatre côtés de l'autel sont divisés en quatre registres ou sections. Y sont sculptés des représentations de pains, de canards troussés et de récipients. L'autel est doté de rainures dans sa partie inférieure permettant de verser des liquides comme de l'eau, de la bière ou du vin. Ces images et la formule d'offrande hiéroglyphique inscrite sur l'autel sont supposées servir de remplacements magiques d'offrandes alimentaires réelles.
قمة هذا المذبح البطلمي سطحها مستو مزين بنقش بارز ملون لحصير منسوج. ولقد قسمت جوانب المذبح الأربع إلى أربع صفوف، نقشت بمناظر لأرغفة وبط مقيد وأوان مختلفة. وزود المذبح عند الحافة السفلى بأَخاديد لسكب السوائل مثل الماء، الجعة أو الخمر. ويمكن استخدام هذه الصور وصيغة القرابين الهيروغليفية المكتوبة على المذبح كبدائل سحرية لقرابين الغذاء الحقيقية.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments