English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This pectoral counterpoise is made of gold, semiprecious stones, and polychrome glass. Strands of beads originally hung beneath this piece of jewelry. The openwork part of the counterpoise features Heh, the god of a million years, kneeling and bearing the Udjat sacred eye of Horus. One of his arms is supported by the Sa symbol of protection and he is flanked by two uraei, or royal cobras, topped with sun disks. The two reeds on the sides of the counterpoise symbolize time. Heh traditionally holds these reeds while standing upon the Shen ring of infinity and a frog that symbolizes thousands of years. These symbols guarantee the king millions of years of safety and protection whether he is alive or dead.
Ce contre-poids de pectoral est en or, en pierres semi-précieuses et en verre polychrome. Des rangées de perles pendaient à l'origine sous ce bijou. La partie ajourée du contre-poids représente Heh, le dieu d'un million d'années, à genoux et portant l'oeil Oudjat sacré de Horus. Un de ses bras est soutenu par le symbole Sa de protection et il est entouré de deux uraei surmontés de disques solaires. Les deux roseaux sur les côtés du contre-poids symbolisent le temps. Heh tient traditionnellement ces roseaux tout en se tenant debout sur l'anneau Shen de l'infinité et une grenouille qui symbolise des milliers d'années. Ces symboles garantissent au roi des millions d'années de sécurité et de protection qu'il soit vivant ou mort.
ثقل اتزان لصدرية مصنوع من الذهب والأحجار شبه الكريمة والزجاج متعدد الألوان. وتتدلى جدائل من حبات الخرز تحت هذه القطعة من الحلي. ويصور جزء النقش المخرم من هذا الثقل "حح" رب ملايين السنين، راكعا ويحمل الأوجات أوعين حورس المقدسة. ويستند أحد ذراعيه على علامة "سا" التي ترمز للحماية، ويحيط به على الجانبين صلان يعلوهما قرص الشمس. وترمز قصبتا الغاب على جانبي الثقل إلى الزمن؛ ويحملهما "حح" وهو يقف على حلقة "الشن" التي ترمز إلى الأبدية والضفدع الذي يرمز إلى آلاف السنين. وتضمن هذه الرموز ملايين السنين من الحماية والأمان للملك حيا كان أو ميتا.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments