English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
This pectoral counterpoise is made of gold, semiprecious stones, and polychrome glass. Strands of beads originally hung beneath this piece of jewelry. The openwork part of the counterpoise features Heh, the god of a million years, kneeling and bearing the Udjat sacred eye of Horus. One of his arms is supported by the Sa symbol of protection and he is flanked by two uraei, or royal cobras, topped with sun disks. The two reeds on the sides of the counterpoise symbolize time. Heh traditionally holds these reeds while standing upon the Shen ring of infinity and a frog that symbolizes thousands of years. These symbols guarantee the king millions of years of safety and protection whether he is alive or dead.
Ce contre-poids de pectoral est en or, en pierres semi-précieuses et en verre polychrome. Des rangées de perles pendaient à l'origine sous ce bijou. La partie ajourée du contre-poids représente Heh, le dieu d'un million d'années, à genoux et portant l'oeil Oudjat sacré de Horus. Un de ses bras est soutenu par le symbole Sa de protection et il est entouré de deux uraei surmontés de disques solaires. Les deux roseaux sur les côtés du contre-poids symbolisent le temps. Heh tient traditionnellement ces roseaux tout en se tenant debout sur l'anneau Shen de l'infinité et une grenouille qui symbolise des milliers d'années. Ces symboles garantissent au roi des millions d'années de sécurité et de protection qu'il soit vivant ou mort.
ثقل اتزان لصدرية مصنوع من الذهب والأحجار شبه الكريمة والزجاج متعدد الألوان. وتتدلى جدائل من حبات الخرز تحت هذه القطعة من الحلي. ويصور جزء النقش المخرم من هذا الثقل "حح" رب ملايين السنين، راكعا ويحمل الأوجات أوعين حورس المقدسة. ويستند أحد ذراعيه على علامة "سا" التي ترمز للحماية، ويحيط به على الجانبين صلان يعلوهما قرص الشمس. وترمز قصبتا الغاب على جانبي الثقل إلى الزمن؛ ويحملهما "حح" وهو يقف على حلقة "الشن" التي ترمز إلى الأبدية والضفدع الذي يرمز إلى آلاف السنين. وتضمن هذه الرموز ملايين السنين من الحماية والأمان للملك حيا كان أو ميتا.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments