English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The wooden model of a standing cow is carved from a single piece of wood. A peg at the bottom of each hoof was intended to attach the figure to a rectangular base. The body is painted to imitate the natural skin of the animal. Individual models of cows are not very common in ancient Egyptian art, so this cow may have been part of a butchery or cattle-counting scene. The deceased possibly hoped to use it in the hereafter as an offering.
Ce modèle réduit en bois représentant une vache debout a été sculpté dans un seul bloc de bois. Une pince à la base de chaque sabot avait pour objet de fixer la figurine sur une base rectangulaire. Le corps est peint pour imiter la couleur naturelle de la peau de l'animal. Les modèles réduits individuels de vaches ne sont pas très courants dans l'art de l'Egypte ancienne, cette vache a donc peut-être fait partie d'une scène de boucherie ou de comptage de bétail. Il est possible que le défunt espérait l'utiliser dans l'au-delà comme offrande.
نموذج لبقرة واقفة منحوتة فى قطعة واحدة من الخشب، وقد دق خابور فى كل واحد من حوافرها لتثبيتها على القاعدة المستطيلة. وجسم البقرة ملون بطريقة تقلد جلد البقرة الطبيعى. جدير بالذكر أن تمثيل بقرات منفردات لم يكن كثير الانتشار فى الفن المصرى القديم. وعليه، فإن العثور على هذا النموذج ضمن المتاع الجنائزى يدعو للاعتقاد فى أنها كانت جزءاً من منظر جزارة أو عد ماشية. كما أنها يمكن أن تشير إلى أمل المتوفى فى الحصول على بقرة كقربان فى العالم الآخر.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments