English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This tall, slender canopic jar that has a lid shaped like the head of a man was used to store embalmed internal organs. The jar is rather large. The lid portrays a man wearing a long wig that falls to his shoulders and a long divine beard. His eyes are outlined with wide cosmetic lines. The neck of the jar is decorated with a semicircular colored necklace, hanging down its body. Below the necklace, a vertical line of hieroglyphs records the name of Qebehsenuef, one of the four sons of Horus.
Ce grand récipient canope mince doté d'un couvercle représentant une tête d'homme était utilisé pour stocker des organes embaumés. Le récipient est relativement grand. Le couvercle représente un homme portant une longue perruque qui lui tombe sur les épaules et une longue barbe divine. Ses yeux sont mis en valeur par de larges lignes de maquillage. Le col est orné d'un collier coloré semi-circulaire qui pend sur le corps du récipient. Sous le collier, une ligne verticale de hiéroglyphes indique le nom de Kebehsenouf, un des quatre fils de Horus.
هذا الإناء الكانوبى الطويل والاسطوانى الشكل كان يستعمل لحفظ الأحشاء الداخلية. ويعتبر كبير الحجم بالنسبة لإناء. وقد شكل غطاءه على هيئة رأس آدمى بشعر مستعار طويل ينسدل حتى الكتفين ولحية الهية طويلة، وقد حددت العينان بخطوط الكحل. زينت رقبه الإناء بقلادة ملونة علقت لكى تتدلى على جسم الإناء، وقد سجلت الكتابة الهيروغليفية اسم قبح-سنو-إف وهو أحد أبناء حورس الأربعة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments