English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The mirror is in the form of a thick convex disk without any ornaments. The handle is a straight standing statuette of a nude girl topped by an open papyrus-shaped capital. Her arms are by her sides, her hands are on her thighs, and her legs are joined together on a small pedestal. She has two small braids around her brow and a wig with a bow tied at the neck. Under the pedestal is a rectangular cavity to make the mirror lighter.
Ce miroir est en forme d'un épais disque convexe dépourvu de toute décoration. La poignée est une statuette debout, droite, représentant une fille nue surmontée d'un chapiteau en forme de papyrus ouvert. Ses bras pendent le long de son corps, ses mains sont posées sur ses cuisses et ses jambes sont serrées sur un petit piédestal. Elle a deux petites tresses autour de front et une perruque avec un noeud attachée sur son cou. Sous le piédestal, on voit une cavité rectangulaire permettant de rendre le miroir plus léger.
صممت هذه المرآة على شكل قرص محدب سميك بدون أى نقوش. أما يدها فهى على شكل تمثال صغير يقف مستقيماً. وهو يصور فتاة عارية يعلوها تاج عمود على شكل زهرة بردى مفتوحة. وتنزل ذراعا الفتاة إلى جوار جسدها حيث تضع يديها على فخذيها. وهى تضم ساقيها معاً لتقف على قاعدة صغيرة. وللفتاة ضفيرتان صغيرتان حول جبهتها، كما تضع شعراً مستعاراً بأنشوطة مربوطة على الرقبة. وأسفل القاعدة يوجد تجويف مستطيل ليجعل المرآة أخف وزناً.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments