English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This pectoral, a large piece of jewelry worn on the chest, is decorated with a winged sun disk, which signifies protection for the whole scene. King Amenemope is depicted sitting on a backless throne. He is wearing the White Crown with two feathers. In front of him is a seated man with a bull's tail wearing a starched kilt and holding a censer. The lower part of the pectoral is decorated with the two Tyet knots of Isis flanking the Serekh, or palace facade.
Bijou de grande taille porté sur la poitrine, ce pectoral du roi Amenemopé est orné d'un disque solaire ailé, symbole de protection. Assis sur un trône sans dossier, le roi est coiffé d'une couronne blanche surmontée de deux plumes. Face à lui, un homme en position assise tient un encensoir. Il est vêtu d'un pagne amidonné et porte à la ceinture une queue de taureau. La partie inférieure de ce pectoral est ornée de deux nœuds Tit de la déesse Isis. Ces nœuds entourent le Serekh, ou façade du palais.
هذه الصدرية هى عبارة عن قطعة كبيرة من الحلى كانت تلبس على صدر الملك امن-ام-ايبت، وهى مزينة بقرص الشمس المجنح الذى يرمز للحماية. وأسفل قرص الشمس يظهر الملك جالساً على كرسى بلا ظهر وقد وضع فوق رأسه التاج الأبيض وريشتين. وأمام الملك يجلس رجل آخر بذيل ثور ويرتدى نقبة ضيقة كما يمسك بمبخرة. أما الجزء السفلى من الصدرية فيزينه عقدتى تيت لإيزيس يحيط بهما شكل واجهة القصر الملكى المعروفة باسم السرخ.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments